translation.free.bg
|
|
≽≼ Professional
Translations А bridge
for carrying across. |
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
a English |
a
Deutsch |
a Fun |
|||||||||||||
|
Bedienungsanleitung. Űbersetzung aus dem Deutschen ins
Bulgarische. |
|||||||||||||||
|
Inbetriebnahme Nachdem die Drehrichtung bestimmt ist und die Maschine angeschlossen
wurde, sind weitere Punkte unbedingt zu beachten. Die Maschine ist ausschlieβlich zum Nachschärfen und
Instandsetzen von Werkzeugschneiden bestimmt ( Werkzeuge für die
spanabnehmende Verarbeitung von Holz, Kunststoff, Metall usw. ). Jeder
darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäβ. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das
Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur
Bestimmungsgemäβen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs, -Wartungs, -und
Instandhaltungbedingungen. Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet und instandgesetzt
werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die
sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und
arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlieβen eine
Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Die Wahl der Schleifscheiben wird von der Art der Werkzeuge
beeinfluβt. HSS-Werkzeuge werden in der Regel mit Edelkorund- oder
Borazon-Schleifscheiben bearbeitet. - Vor dem ersten
Schleifvorgang in Ruhestellung der Schleifmaschine durch den Spanraum fahren
damit ein Klemmen der Scheibe im vornherein ausgeschlossen wird. Nach
nochmaliger Prüfung erst den Schleifmotor einschalten. - Vor dem Einschalten ist
unbedingt auf den genauen Sitz der Schleifscheibe zu achten. Die
Schleifscheibe muss fest auf der Schleifspindel sitzen. Dabei sind folgende Hinweise unbedingt zu beachten : 1. Die Schleifspindel muss
frei von Verunreinigungen sein. Mit einem fusselfreien und sauberen Lappen
den Steilkegel reinigen. 2. Die Schleifscheiben mit
der Aufnahme auf die Spindel aufsetzen und mit der Innensechskantschraube auf
der Spindel befestigen, dabei mit einem Maulschliissel gegenhalten_ 3. Unbedingt Schutzhaube mit
einem Absaugstutzen verwenden Ohne Schutzhaube darf die Scheibe nicht in Bewegung gebracht werden. 4. Der Absaugstutzen ist
für eine Abführung des Schleifstaubes/Schleifnebels vorgesehen |
Ръководство за техническо обслужване Пускане в експлоатация След определянето на посоката на въртене и включването на машината,
спазването на следващите указания е от съществено значение. Машината е предназначена изключително за заточване и възстановяване на
остриета на режещи инструменти (инструменти за обработване на дърво,
изкуствени материали, метал и т.н.) посредством сваляне на стружки. Всяка
друга употреба се счита не по предназначение. За повреди в резултат на
неправилната употреба производитеят не носи отговорност, риска за това носи
само потребителят. Към използването по предназначение се отнася също
спазването на условията за експлоатация, обслужване и поддръжка, предписани
от производителя. Машината може да се използва, поддържа и ремонтира само от лица, които са
запознати с това ръководство и са инструктирани за опасностите. Трябва да се спазват съответните наредби за предотвратяване на злополуки,
както и на другите общопризнати правила за техническа безопасност и трудова
медицина. Своеволни изменения на машината изключват отговорността на производителя
за произтичащите от това щети. Изборът на шлифовъчния диск зависи от вида на инструментите. Инструментите от тип HSS по правило се
обработват с шлифовъчни дискове от висококачествен бял електрокорунд или
боразон. - Преди първото шлифоване
прегледайте мястото за стружките, за да се уверите предварително в свободното
движение на диска. Едва след повторната проверка можете да включите двигателя
за шлифоване. - Преди включването
обезателно проверете дали дискът е поставен точно. Шлифовъчният диск трябва
да е поставен здраво върху шлифовъчния ходов винт / шпиндел. Във връзка с това
трябва да се спазват непременно следните указания: 1. Шлифовъчният ходов винт /
шпиндел трябва да е добре почистен от замърсявания. Почистването на отвесния конус да се
извършва с чист парцал без влакънца и мъх. 2. Шлифовъчните дискове се
поставят с фланеца върху ходовия винт / шпиндела и се закрепват посредством
вътрешен шестогран, като се застопоряват с гаечен ключ. 3. Непременно използвайте
защитен капак с аспирационна тръбна вложка (щуцер). Без защитен капак не бива да пускате в движение диска. 4. Аспирационната тръбна
вложка служи за отвеждане на шлифовъчния прах/шлифовъчната мъгла. |
Contact Information: E-mail: ivatri@abv.bg Phone: +359 (0) 885 029 449 Mrs. Ivanka Ivanova Many thanks for your visit! I hope to greet you here again! Come soon! |
|||||||||||||
|
Ich lese gerade:
|
|||||||||||||||
|
My Portfolio: |
|||||||||||||||
|
|
|
Instruction Manual. Translation from English
into Bulgarian. Installation of Measuring Instrument. Translation from
English into Bulgarian |
|||||||||||||
|
Inbetriebnahme. Bedienungsanleitung.
Űbersetzung aus dem Deutschen ins Bulgarische. |
WEB-Seiten: http://www.bulgara-bg.com
(Űbersetzung aus dem Bulgarischen ins Deutsche) |
"Götterdämmerung".
Opernlibretto von Richard Wagner. Űbersetzung aus dem Deutschen ins
Bulgarische. |
|||||||||||||
|
Language pairs: |
|||||||||||||||
|
German-Bulgarian Bulgarian-German |
English-Bulgarian Bulgarian-English |
English-German German-English |
|||||||||||||
|
Please, read
my sample translations! |
|||||||||||||||
|
Rates:
Invoicing is
based on the number of words of the source text. Min. rate EUR 0,07/
source word. Delivery on paper or CD by courier. Expenses are for the account
of the client. |
|||||||||||||||
|
translation.free.bg
E-mail: ivatri@abv.bg
Phone: +359 (0) 885 029 449 |
|||||||||||||||